Попробую ответить.
Во-первых, обетованный, обетовать — церковнославянизмы. При этом широкого распространения они не получили, использование этих форм вне церковной лексики крайне сомнительно. Более того, форма "Земля обетованная" обычно воспринимается как нечленимая.
Русский же вариант — обещать, Щ здесь рефлекс исторического Т.
Во-вторых, форма проиходит не от "обет" напрямую, а от глагола "обетовать", т.е. это отглагольное прилагательное. Формы же "заколдована", "расфасована" происходят от приставочных глаголов и таким образом скорее всего являются причастиями.
Не следует искать фонетических аналогий между ними.
Все это наводит на мысль, что соответствующее причастие, существуй оно в русском языке, могло бы иметь форму обетОванный: "Земля, обетОванная Богом народу израилеву", при обычном "Земля обетовАнная". Но конструкции первого типа совершенно неупотребимы в живой речи.
Добавлю ещё, что вопрос разделения причастий и отглагольных прилагательных вне их грамматической функции в структуре предложения совершенно не разработан грамматистами, поэтому всё сказанное не может претендовать более чем на роль "понятийного" объяснения.