Какие существуют правила переносов слов и есть ли они вообще? Как неправильно переносить русские слова?
2 ответа
Главное правило переноса слов в русском языке - это разделение их на слоги. Переносить можно строго по слогам. Если в середина слова присутствует удвоенная согласная, лучше перенести, разорвав две одинаковые согласные. Пример: груп-па, мировоз-зрение. Нельзя переносить на другую строчку одну букву, равно как и оставлять на строке одну букву. Также нельзя отделять согласную букву от последующей гласной. Пример: -неправильно: вп-еремежку, подп-исан; -правильно: впере-межку, под-писан. Красивее выглядят переносы, когда они находятся между приставкой и корнем. Пример: под-собка, при-каз.
Если опустить некоторые особые ситуации, то для современных правил переноса обязательны следующие требования:
Перенос осуществляется как правило по слогам. При этом:
~1. Одна буква на строке не остаётся и одна не переносится.
~2. На каждой строчке должна остаться хотя бы одна гласная буква.
~3. Согласная (включая Й) перед гласной переносится вместе с этой гласной.
~4. Буквы Ъ и Ь от предшествующей согласной не отрываются.
~5. Й перед согласной не отрывается от предыдущей строки.
~6. Удвоенные согласные перед гласной рекомендуется разбивать при переносе, если за ними идет согласная. Но если за удвоенной согласной идет тоже согласная, то разрывать удвоенные согласные нельзя.
~7. Перенос в месте дефиса разрешен, при этом дефис сохраняется, знак переноса опускается и на второй строке не дублируется.
В остальных случаях рекомендуется перенос согласно делению слова на морфы.
В основном - все. Остальные правила касаются переносов аббревиатур и других малоактуальных случаев.