2

Когда речь идет об огне, например, костра, то всегда говорят "Искра", но если об искре в моторе, то чаще можно услышать "искрА". Что это: профессиональный жаргон или все-таки безграмотность?

5 ответов 5

4

Верно: искра. Искра - профессиональный жаргон

3
  • Как-то непонятно. Одинаково же. Commented 2 мар 2013 в 7:51
  • Нет, не одинаково. Верно с ударением на И (выделено),а если ударение падает на А (искрА)- это профессиональный жаргон.
    – Соан
    Commented 2 мар 2013 в 11:42
  • Из песни политзаключённых, просвящённой товарищу Сталину: "Вы там (в Туруханском крае) из Искры раздували пламя - Спасибо Вам: я греюсь у костра". У Высоцкого этого вопроса не стояло.
    – бубен
    Commented 16 мар 2013 в 13:31
2

Есть торЕц, а у токарей он тОрец, так же, как и у шахтёров дОбыча, а не добЫча.

0

А меня, помнится, учили,что правильно как раз искрА.

3
  • Плохо Вас учили Commented 15 мар 2013 в 17:45
  • 1
    В связи с этим можно спросить : когда говорят искристый, а когда искристый? Commented 15 мар 2013 в 18:57
  • 1
    А вот это как раз их другой серии. Искристый - допутимый вариант, обычно поэтический.
    – behemothus
    Commented 16 мар 2013 в 10:47
0

В отношении "жаргона" дело обстоит, думаю, следующим образом. Наличие тока, проверяемого с помощью известного метода - искрА.
Нормативными словарями не фиксируется, но именно в таком значении употребляется при разговоре об автомобилях, иначе Вас просто не поймут. Во всех остальных, будь то профессиональное или общее значение - искра.

0

Ударение на И — Искра, Искры (в розетке, в/из глаз). В профессиональном сленге: на А — искрА (в автомеханике, электрике).

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .