Правильно ли составлено предложение:
«Законодатель в принципиальном плане не определяет конкретных обстоятельств, при которых следует возбуждать уголовное дело по факту совершения преступления, а в каких в отношении конкретного лица»?
4 ответа
Думаю, не совсем. Лучше так:«законодатель в принципиальном плане не определяет конкретных обстоятельств,при которых следует возбуждать уголовное дело по факту совершения преступления или в отношении конкретного лица»
Или так: «законодатель в принципиальном плане не определяет конкретных обстоятельств, при которых следует возбуждать уголовное дело:(возможно и тире) в каких по факту совершения преступления, а в каких - в отношении конкретного лица»
Я бы предложила такой вариант.
Законодатель четко не определяет, при каких обстоятельствах следует возбуждать уголовное дело по факту совершения преступления, а при каких - в отношении конкретного лица.
А слово "план" здесь никому не показалось неуместным? Каков вообще смысл словосочетания "в принципиальном плане" - "принципиально" не определяет (то есть намеренно) или как еще?
Фраза подлежит правке. Если максимально близко к исходному, то так:
«Законодатель в принципиальном плане не определяет конкретных обстоятельств, при которых следует возбуждать уголовное дело по факту совершения преступления, а при которых - в отношении конкретного лица». Противопоставление "при которых" - "в каких" косноязычно. С тире в "а при каких - в отношении конкретного лица" полностью согласен, без него - неправильно.
А если вообще говорить... Слишком тяжеловесна, пожалуй, для нормального языка, но что с юристов взять, от них не и такого услышишь. Хотелось бы понять еще, "принципиальный план" - это что за зверь такой? Интуитивно чувствую, что предложенная замена на "четко не определяет" не совсем точна по смыслу. Возможно, здесь речь идёт о том, что Законодатель именно что не "формулирует принципов", нет?!