1

Нелегкий это труд - учеба.

1

А почему не так: труд - подлежащее, нелегкий - сказуемое, учеба - приложение (какой труд нелегкий?).

0

Можно трактовать как часть составного именного сказуемого, можно - как определение к предикативу "труд". Смотря как вопрос задать.

  • 2
    Нет. Не вопрос здесь главное. Главное, какой смысл вкладывает автор в высказывание. Здесь важно не то, что учеба - труд (это всем известно), а то, что труд этот нелегкий. Смысловой центр высказывания заключается именно в зависимом слове "нелегкий". Ну а дальше строго, как учили в школе, по учебнику ) См. Составное именное сказуемое: Неоднословное выражение именной части, п. 1б gramota.ru/book/litnevskaya.php?part5.htm#312 – Marina-ja 16 ноя '12 в 20:14
  • Да, подумавши соглашусь – mueller 16 ноя '12 в 20:50
  • @mueller, а Вы расскажете подробно, с чем это Вы согласились? Одним словом, чем имеено является "нелегкий". Ничего не хочу сказать про спрашивающего, но среди читающих наверняка найдутся те, кто в другую школу ходил и не по Литневской учился. Дело, конечно, не в Литневской с её вечными заморочками, но отсылать к учеьникам, не сказав, что именно там надо искать... Автора идеи боюсь беспокоить, но ежели вдруг она сама сможет объяснить, то не возражаю. ))) Я лично вижу здесь именно определение к "труд", ибо исхожу из принципа наибольшей простоты, если не доказано иное. – behemothus 20 ноя '12 в 8:37
-3

Для начала нужно посмотреть на главные члены предложения. Это Труд и Учёба. Смотрим дальше... Ставим вопрос от главного слова к подлежащему. На данный момент главным членом предложения является слово Труд, то есть от него и ставить. *Труд(какой?). Нелёгкий. Значит получается, что слово Нелёгкий в данной ситуации имя прилагательное.

  • Нелегкий - имя прилагательное, да, а член предложения - сказуемое. Учеба - это нелегкий труд. В исходном варианте предложения присутствует инверсия, что, думаю, и стало причиной затруднения ) – Marina-ja 16 ноя '12 в 19:18
  • Кстати, при инверсии тире не ставится. – Гузель 17 ноя '12 в 11:25
  • 1
    Тире при инверсии не ставится (хотя и допустимо при наличии паузы), "если оба они [подлежащее и сказуемое] выражены неопределенной формой глагола (инфинитивом) или если один из главных членов выражен формой именительного падежа существительного, а другой — неопределенной формой глагола ... Какое счастье сына обнимать!" (Розенталь). – Marina-ja 17 ноя '12 в 11:43
  • Посмею добавить, что Розенталь приводит и такой пример отсутствия тире при инверсии: "Интересный человек наш сосед" (это в его старом учебнике "Русский язык для поступающих в вузы"). Здесь, как видим, инфинитивом и не пахнет – виктор1799 17 ноя '12 в 16:57
  • 1
    Ещё пример инверсии:"Вся Россия наш сад" Чехов. Именно сад - это Россия, а не наоборот. – Валентин 17 ноя '12 в 17:06

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.