1

Известно название мелкой рыбки "пескарь". Но у М.Е.Салтыкова-Щедрина сказка называется "Премудрый пискарь".Так писалось это слово в 19 веке или причина в другом?

  • Когда берёшь пискаря в кулак, что бы снять с крючка, он издаёт писк. – Вадим 4 авг '18 в 19:10
2

В классической литературе известны написания “лебядь”, “рясницы”, “имянины”, “масляница”, “снигирь”, “поцалуй”, “итти”, “жолтый”, “чорт”, “язычёк”, “безконечный”, “черезчур”, имена типа “Катинька”, “Ваничка” — их сохраняют некоторые издания. Подобные варианты слов, порожденные непоследовательностью прежних правил*, знакомы культурному человеку по литературной классике XVIII—XIX веков и первой половины ХХ века. Они хранят память о словесности ушедших эпох, и этим определяется их стилистическая окраска — та окраска, которой подобные слова не имели, пока не стали архаизмами. До 1956 г. можно было писать, например, “метель” и “мятель”, “пескарь” и “пискарь”, “мачеха” и “мачиха.В авторском написании слова «пискарь», содержится элемент уничижительной характеристики героя. Готовый пищать от страха «пискарь» олицетворяет собой интеллигента-либерала, трусливо устранившегося от активной борьбы и даже от самой жизни. В более поздних изданиях это исчезло, исчез и этот акцент.Может, посчитали лишним, иронии и без него хватает. Может, чтобы школьники при изучении ошибок не делали.Была такая методика: только грамотное написание. Пушкина только побоялись поправить с его "он ещё в постеле".

4

Согласно нормам правописания XIX века, слово «пескарь» в этой сказке традиционно пишется через «и» — «пискарь», в том числе в современных академических (с комментариями) изданиях Салтыкова-Щедрина. Некоторые детские иллюстрированные неакадемические издания называют главного героя согласно современным нормам - «пескарь».

(Вики)

  • Спасибо за емкий ответ, но в нем не хватает Ваших размышлений о том, в чем причина такой трансформации. "Пискарь" - от "писк" ? "Пескарь" - от "песок"? Я в затруднении. – виктор1799 17 ноя '12 в 17:01
  • 1
    Пескарь - от песок. Они по дну песчаному плавают. – mirokolitsa 17 ноя '12 в 22:07
  • 1
    Я бы с удовольствием, но не знаю. Современное "пескарь" действительно связывают с песком, но недостоверно. Что же касется старой формы, то она для меня полная загадка. Я не верю "народной" этимологии, что дескать эта рыба издаёт звуки, похожие на писк. – behemothus 17 ноя '12 в 22:08
  • Меня тоже смущает этот "писк", а еще больше то, что в названии сказки С-Щедрина осталось слово с буквой "и" в современных изданиях, причем не только в академических. – виктор1799 17 ноя '12 в 22:14
  • Вот начет изданий - не понял. Почему надо менять, если у М.Е. именно так? – behemothus 18 ноя '12 в 3:04
3

Нашёл любопытную версию. Слово "пискарь" выводят ещё к праиндоевропейскому корню pisḱ- (что значит -- рыба).

Помните, как на латинском называется знак Зодиака Рыбы ? Pisces. А по-английски тоже немного похоже: рыба -- fish. Решил я посмотреть в Wiktionary этимологию лат. слова Pisces. Он меня отослал к ПИЕ корню. Там список слов на разных языках, происходящих от этого корня. И в конце -- русский пискарь.

Вот я и вспомнил об этом обсуждении на форуме "Русский язык".

P.S. Что-то ссылка в тексте не работает. Напишу ещё отдельно.

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/pisḱ-

  • Спасибо, Николай, очень интересно! – виктор1799 4 фев '13 в 15:21
  • Насчет сведения английского fish к латинскому - это вряд ли, хотя фонетическое соответствие действительно есть. А вот с пискарем - это интересно... Хотя пардон, они не выводят из латинского, они говорят о ПИЕ-родстве... Впрочем, все равно непонятно... Столь древний корень не мог изолированно сохраниться только в русском (из славянских). Только заимствование. Но тогда не проходит идея латино-германского родства. Думать надо... – behemothus 4 фев '13 в 15:39
  • Это ничего не добавляет к викшенари. Меня еще суффикс крепко настораживает. "-арь" для ИЕ-морфа непонятно... – behemothus 4 фев '13 в 16:33
  • >>Меня еще суффикс крепко настораживает. "-арь" Да, я тоже над суффиксом задумался. Похож на германский. Или и исконно славянский такой может быть? Вот не знаю (пекарь, пахарь, к примеру). Потом, больше ничего "рыбного" славянского с корнем писк- не вспомню. (Это если критически подойти к данной версии). Правда, бывают слова, вышедшие из употребления. – Nikolja 4 фев '13 в 16:43
  • Ну что Вы, именно что славянский. бондарь, чеботарь, вратарь. Даже букварь. Это-то и странно. "Пискарь" тогда не рыба, а тот, кто имеет отношение к рыбе. Пискарь от писка вполне бы укладывалось. – behemothus 4 фев '13 в 23:36
2

Если пискарь ошибочно, то почему ПИскарёвское кладбище? Или это не из этой оперы?

  • 1
    Написание топонимов может не следовать правилам. Тем более, если топоним построен на фамилии. – behemothus 25 ноя '12 в 16:39
1

Верны оба варианта написания. Это два разных названия одной рыбы: пескарь - от песок (так как зачастую эта рыбка держится мест с песчаным дном); пискарь - от слова "писк", "пищать" (пойманная рыбка издаёт скрежещуще-пищащие звуки)

0

насчет пискаря не скажу, но -арь - мне кажется, скорее индоевропейский суффикс, чем чисто славянский. Думаю, что -арь похож на европейский -er (baker - тот же пекарь).

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.