2

Просматривал книгу и уже в начале её встретил слово "брыла". Употребляется ли оно в русском языке?

В украинском брыла (пишется брила) -- это глыба, большой массивный камень. Разве в русском языке слово "брыла" используется в таком смысле? В словаре Даля я нашёл только, что "брыла" -- это диалектное "губа".

Книга написана на русском. "Часодеи. Часовой ключ", автор Наталья Щерба. Фантастика. Слышал об этой книге неплохие отзывы. Начал просматривать и вот сразу же задумался...

Цитаты:

Уродливой и страшной казалась высокая брыла — жуткий обломок камня, торчащий посреди темного леса.

Он не сводил глаз с трещины, рассекавшей брылу до самого верха, и словно ждал, что камень не выдержит и расколется надвое.

2

Не стоит по одному автору делать вывод о значении слова в языке. Вообще в русском - "брылы" губы, особенно - отвисшие, у собак. Иногда это значение преносится на щёки, это значение считается разговорным.

В ваших цитатах автор явно использует "украинское" значение.

  • Спасибо. Ответ для меня исчерпывающий. Пожалуй, его и приму. Это именно то, что я и хотел узнать. Значит, в России слово "брыла" не используется в значении "большой камень". +1 Вам, и Marina-ja тоже +1 поставлю - она ещё раньше ответила. – Nikolja 9 ноя '12 в 12:41
  • >слово "брыла" не используется в значении "большой камень". Его нет в общелитературных словарях в подобном значении. А что касается "не используется" - надо на юге копнуть, на Кубани особенно. Если слово общеукраинское (не чичто западеское), то наверняка на Кубань занесло. – behemothus 10 ноя '12 в 18:12
  • Слово "брЫла" используется не только на Западе Украины, но и в Центре. А на Кубани, пожалуй, большинство народа -- потомки переселенцев из Центральной Украины, Приднепровья. Даже по названиям станиц можно видеть. И манера говорить у них очень похожа на то, как по-русски говорит житель именно Центральной Украины, а не, скажем, Галичины. Так что, соглашусь, на Кубани -- вполне возможно! Ну и так, уточнение, чтобы уж полностью разобраться с вопросом. По-украински ударение "брЫла", а по-русски как? Так же или на последний слог? БрЫлы, брЫлья ? – Nikolja 10 ноя '12 в 19:23
  • 1
    Нет, если про губы, то на последний. БрылЫ, ед. брылА. Это несколько снижает доверие к версии, что это одно и тоже слово, может и случайное совпадение. Впрочем, я по словарю сужу, не могу сказать, что у меня это слово в активном употреблении. Может, где-то в местных говорах и на первый слог уларение ставят. >А на Кубани, пожалуй, большинство народа -- Я именно об этом. Русская колонизация Кубани шла с Малоросии через Крым. Кубанский казачий диалект очень близок к южноукраинскому суржику. Чем и отличается от донского, который гораздо ближе к центральнорусскому. – behemothus 12 ноя '12 в 8:25
1

Знаю это слово, даже иногда употребляю (правда, немного в другой форме — брылы и брылья), в значении "отвислые губы, щеки, подбородок". link text

  • А я читала "брыли". Но это совсем не тот смысл, который употреблен в цитатах. В этом смысле слово незнакомое. – DocentI 8 ноя '12 в 19:33
  • Смысл здесь — нечто выпирающее, неважно что ) – Marina-ja 8 ноя '12 в 19:36
1

Да, есть такое слово в украинском, обозначает массивный камень. Думаю, автор использовал его для создания карпатского колорита. Скажем, Гоголь не гнушался использовать украинские слова в русском языке, ту же "панночку" или "красную свитку" Книгу читала, очень хорошая сказка для детей.

  • А там точно карпатский колорит? Тогда и думать нечего. Да нет, чот непохоже... там типичное фэнтези, вне реального мира. – behemothus 9 ноя '12 в 10:37
  • Автор точно с "украинскими" корнями. Или в детстве лето у бабушки "там" проводил. Явно не северный "выговор" ) – Marina-ja 9 ноя '12 в 10:45
  • Откуда такой вывод? Да, собсно, я такого не исключаю, но одно дело - у бабушки, другое - в тексте. – behemothus 9 ноя '12 в 11:21
  • Посмотрел в Википедии. Эта писательница родилась в Белоруссии, сейчас гражданка Украины. Но... Marina-ja, что ещё, кроме украинского употребления слова "брыла", можно увидеть нероссийского в этих двух цитатах? Просто любопытно стало! Латышева, Вы прочитали эту книгу, разве там идёт речь об Украине? Я вчера написал этот вопрос на форум уже вечером, и книгу начал просматривать тогда же. Дальше начАла не продвинулся. – Nikolja 9 ноя '12 в 12:36
  • Я ничего "нероссийского" не вижу. – Marina-ja 9 ноя '12 в 12:43
1

Обычно породы собак с такими отвисшими губами называют брылястыми. То, что слово брыли ещё употребляется я и не знал.

  • Отчасти оно еше в ходу. Только в этом значении - брылЫ. Знаете, где я его слышал? От собачьих заводчиков. При описании экстерьера. Сам я не собачник ни разу, но сталкиваться приходилось. – behemothus 13 ноя '12 в 2:44
0

"Брыла" (по-польски "bryla") в переводе на русский значит "глыба". По-украински будет "брила".

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.