0

* **И увидели аквариум()большой стеклянный необычный дом морской рыбы, дно которого было обложено разноцветными камешками.***

Учитель белорусского языка говорит, что на месте пропуска нужно ставить именно тире. Однако я не понимаю, почему именно так. Понятия, в принципе, равноправные, никакого уточнения, как мне кажется, здесь нет. Растолкуйте, пожалуйста.

0

Учитель белорусского языка - грамотный человек и знает, что приложение, носящее пояснительный характер, отделяется не запятой, а тире, особенно если стоит в конце предложения. В Вашем примере придаточное предложение "...дно которого было обложено..." прибавлено к приложению, поэтому его можно рассматривать как часть приложения. Таким образом, Ваше предложение должно выглядеть так: "И увидели аквариум - большой стеклянный необычный дом морской рыбы, дно которого было обложено разноцветными камешками". Таким образом, все приложение обозначает (поясняет), что собой представляет аквариум. Кстати, здесь вполне уместно иметь в виду слово "а именно"

  • Осталось спросить учителя японского. – behemothus 17 окт '12 в 15:17
  • 2
    ????????????????????????? – виктор1799 17 окт '12 в 15:42
0

А учитель хорошо понимает, что это написано на русском?
Вообще-то вполне можно трактовать именно как уточнение.

  • Учитель прекрасно разговаривает на русском. Вот в предложении:"Официант поставил на стол холодные, горячие закуски, а также главное блюдо – фаршированную семгу", со знаками вопросов не возникает, так как здесь действительно можно вставить " а именно?". А вот в примере, предложенном выше, эта замена как раз невозможна. Я не понимаю,но мне кажется, что понятия обозначают как раз таки одно и то же. Аквариум = стеклянный дом морской рыбы. – ernest00 17 окт '12 в 17:14
  • >Учитель прекрасно разговаривает на русском. Надеюсь. Но зачем тогда упоминать о том, что он - учитель белорусского? >Аквариум = стеклянный дом морской рыбы. И почему это исключает встевку "а именно"? В любом сдучае тут вполне применимо и другое правило: § 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения: ... 2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например: Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу. Лермонтов (Правила-56) – behemothus 17 окт '12 в 18:13
0

И увидели аквариум - большой стеклянный необычный дом морской рыбы, - дно которого было обложено разноцветными камешками.

"Которого" относится к аквариуму, а не к "дому". большой стеклянный необычный дом морской рыбы - вставная конструкция, а не приложение.

И увидели банку - большой стеклянный необычный дом морской рыбы, - дно которой [не которого] было обложено разноцветными камешками.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.