5

"Там кишмя кишат микробы", "Там кишмя кишит микробов" или "Там кишмя кишит микробами"?

В нацкорпусе есть примеры на все случаи. Но меня смущает как минимум один из трёх. Даже не знаю, где такие вещи надо проверять на нормативность.

~~~~

@olsa, Инна! С родительным - понятно. Мне он тоже не понравился сразу. Вот с именительным... Чтобы не растекаться мыслею по древу. В словарях (на Грамоте - в т.ч.) речь идёт о глаголе. Насколько справедливо перенесение свойств глагола на весь фразеологизм? Группа-то она группа, но у глагола-то два значения, откуда уверенность, что оба они преносится на фразеологизм? Ко всему прочему, значение у фразеологизма - переносное. Движение тех же микробов заметить невозможно. Т.е. "кишмя кишеть" воспринимается как что-то наподобие "полным-полно". Когда я вижу "Озеро кишмя кишит рыбой" я понимаю, кто и чем кишит. Когда читаю "Озеро кишмя кишит" предполагаю, что рыбой. Но "рыба кишмя кишит" вызывает вопрос - чем. (если непонятно, я могу более подробно объясниться, только позже)

@виктор1799, Ожегов это хорошо. Но там народ. Он действительно может кишеть в прямом значении.

  • Не совсем поняла про переносное значение фразеологизма. Движение микробов без микроскопа заметить невозможно, но иногда можно заметить последствия этих движений (запах, цвет...) - смотря какой контекст. Главное что микробы могут беспорядочно двигаться, шевелиться или копошиться. Вроде бы словари (Ушакова, фразеологический Фёдорова) фиксируют совпадение значений глагола "кишеть" и фразеологизма "кишмя кишеть". У Ушакова только сказано, что фразеологизм - то же, что и глагол, только с оттенком усиления. Еще см. дополнение в моем ответе. – inna 24 сен '12 в 15:43
  • >Не совсем поняла про переносное значение фразеологизма Глагол сам по себе не имет значения "быть в большом количестве", "переполнять что-то". Это (перенгосное) значение свойственно только фразеологизму. Поэтому перенесение всех свойств глагола (в т.ч. грамматических) на фразеологизм сомнительно. – behemothus 24 сен '12 в 16:35
2

Меня в ряду приведенных вами примеров смущает "Там кишмя кишит микробов". У Розенталя был такой справочник "Управление в русском языке". Но там глагола кишеть нет. Фразеологизм кишмя кишеть выступает как глагольная группа, следовательно сочетаемость с падежами определяется по глаголу кишеть. На Грамоте.ру в толковом словаре у этого глагола два значения : 1. Беспорядочно двигаться в различных направлениях (о множестве животных, людей). И тогда здесь без вариантов именительный падеж, никакого управления: Рыба (кишмя) кишит в пруду. Народу тьма: так и кишат (<люди> кишмя кишат). 2.Быть переполненным множеством живых существ. В таком значении глагол кишеть управляет творительным падежом: Воздух (кишмя) кишел мошкарой. Привокзальная площадь (кишмя) кишела людьми.

Посмотрела еще материалы по фразеологии, в частности ссылки на Мокиенко: КИШМЯ КИШИТ кем, чем. О сплошной массе, множестве беспорядочно движущихся животных, насекомых, рыб или людей.

Могу предположить, что вариант "Там кишмя кишит микробов" (т.е. управление родительным падежом) возник в связи с синонимией: кишмя кишит = 'полно, много, ... + чего?(род.пад.)' (словарь синонимов на той же Грамоте.ру). Но в данном случае, на мой взгляд, все же надо учитывать, что выражение кишмя кишит используется в качестве глагольной группы, а не именной (с указанием на количество). Глагол КИШЕТЬ, как уже было сказано, может управлять только творительным падежом.

И спасибо за хороший вопрос.

  • С родительным понятно. В формой инфинитива - да, конечно, спасибо, это я опять а задумчивости был. – behemothus 23 сен '12 в 22:24
2

Спасибо, Борис, за интересный вопрос. Люблю вопросы, для ответа на которые не нужно что-то перепечатывать, а просто надо опираться на свой речевой опыт. Правда, помня о том, что мой далекий собеседник не лыком шит, все же открыл хотя бы Ожегова. Там нашел пример: "Народ там так кишмя и кишит". Следуя логике этого словаря, надо признать верным первое из приведенных Вами вариантов. Но мне он не нравится. Помню с детства, что мы всегда говорили: "Там кишмя кишит лягушек(червяков, яблок в соседском саду, рыбы в реке...). Наверное,мы интуитивно использовали родительный падеж, потому что выражение "кишмя кишит" соотносилось нами с понятием "много". Поэтому мне больше нравится второй Ваш вариант: "Там кишмя кишит микробов". P.S. Если Вам захочется мне ответить, пожалуйста, напечатав ответ, прочтите написанное и подправьте опечатки. Иногда трудно понять смысл некоторых Ваших слов. И еще (только не обижайтесь, ради Бога). Я учу студентов, чтобы они всегда перечитывали то, что предназначено для чужих глаз, и помнили, что написать с ошибками или описками текст не для себя, а для других людей - значит, проявить лень, которая скрывает неуважительное отношение к человеку, который пытается разобрать, что я впопыхах написал. Еще раз прошу, не обижайтесь и не ссылайтесь на какие-то мифические болячки.

2

"Кишмя кишит" - фразеологизм, сращенная языковая фигура. Может употребляться в двух формах:

  1. как глагол в значении "тусуется [в большом количестве]"; согласуется с существительным в именительном падеже. "На улице кишмя кишит народ". "В болоте кишмя кишат разные гады".
  2. как наречие "много", "очень много", "полно", управляет и управляется существительным в родительном падеже. Тогда: "На улице народа кишмя кишит", "В болоте кишмя кишит лягушек и змей".
  • Да вроде разобрались уже. Основной вопрос-то по форме, которая у вас под номером 1. народ и гады вполне себе могут кишеть. А вот микробы? Вы же не видите их движение? Но все равно - спасибо. – behemothus 2 апр '13 в 11:52
1

Из трех вариантов мне кажется сомнительным только второй: "Там кишмя кишит микробов". Выражение кишмя кишат можно приравнять к глаголу кишат, а вот к наречию полно или к числительному много - вряд ли (Там кишмя кишит микробов=Там полно/много микробов). Хотя фраза разговорная, а в разговорной речи может быть что угодно. Все-таки, думаю, это скорее глагольное выражение.

Нашла здесь:

Значение - то же, что кишеть (с оттенком усиления) (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)

Кишеть - 1. Шевелиться, копошиться (о множестве мелких животных); перен. (чаще в сочетании со словами: так и). Находиться в большом количестве 2. кем-чем. Быть наполненным чем-нибудь, вмещать в себе множество каких-нибудь существ. (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)

P.S. Кстати, полно - точно наречие, а не неопределенно-количественное числительное??

Дополнение-комментарий @behemothus. Возможно, кишмя кишеть чем больше претендует на норму, чем ...кто. В фразеологическом словаре Фёдорова (2008 г.) вариант с именительным падежом имеет статус разг. и экспрес., а второй с творительным не имеет никакой пометки:

Кишмя кишеть
Разг. Экспрес. 1. О скоплении живых существ (обычно в водоёмах, лесных зарослях и т. п.). В кустах змеи да гады всякие кишмя кишат, а в парке звери дикие воют (Салтыков-Щедрин. Дикий помещик). Вода в болоте стояла чёрная, плавали радужные кружки, скакали наездники, крутились жучки — вертунки, кишмя кишела всякая нечисть (Пришвин. Крутоярский зверь). Было шумно и весело, хотя в тёплой, стоячей, непроницаемо-мутной воде кишмя кишели не только караси и головастики, но и пиявки, норовившие присосаться к голому заду и напиться крови (М. Алексеев. Драчуны).
2. О местах, изобилующих какими-либо живыми существами. Леса по этой речке пока ещё не были вырублены, кишмя кишели зверем и птицей, а сама речка была забита рыбой (Ф. Абрамов. Собачья гордость).

  • спасибо, в тексте вопроса - продолжение. – behemothus 23 сен '12 в 22:52
  • >Возможно, кишмя кишеть чем больше претендует на норму, чем ...кто. В фразеологическом словаре Фёдорова (2008 г.) вариант с именительным падежом имеет статус разг. и экспрес., Если цитата точная, то нет. "Разг. Экспрес.", стоящее перед номером, должно относиться ко всем значениям, а не только к первому. Это общий принцип использования таких помет в словарях. – behemothus 24 сен '12 в 22:07
0

Замечание в сторону.

Насколько я знаю, слово "кишеть" родственно глаголам "киснуть", "квасить" и первоначально обозначало бурление забродившей жидкости. Однако это вряд ли поможет ответить на вопрос, потому что данный смысл у глагола давно стерся и не воспринимается носителями языка.

  • Отнюдь не стерся. Сам глагол это и значит, ну может, подвергся небольшим вариациям. мы говорили об этом. А вот "кишмя кишеть" - уже может значить 1) то же, что и сам глагол, 2) много, полно, даже "чересчур много". – behemothus 24 сен '12 в 22:04

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.