Противление новомодным иностранным словам оправдано, думаю, тогда только, когда их используют в сфере нравственной, когда ими именуют какие-то поведенческие формы, особенно отрицательные. Другими словами, всё что связано с добром и злом педагогичнее называть словами с русским корнем. Пример, проститутка = блудница, а какой контраст! В первом слове порок скрыт, а во втором обличен. Хвалить, поощрять, наставлять русского лучше всего русским языком, языком которым говорили наши деды - чтобы была связь поколений, преемственность. Поэтому, думаю, в целях воспитания ума и благочестия у нашей молодежи нельзя потакать им, используя новомодные словечки, не имеющие в себе обличающего свойства и оценки со стороны нашей исконной ментальности, совести. А вот, неодушевленные предметы или нейтральные действия, не имеющие к спасению души (хоть бы и в этой жизни) никакого отношения, пожалуйста. И еще... Уж если у иностранцев хватает ума и словарного запаса давать новым явлениям имена из уже имеющихся слов, то и мы должны также поступать. Подстрекать, хамить и т.п. всё лучше, чем троллить. Важна, повторюсь, не точность, а наличие понятной нравственной оценки в слове.