0

Государственные органы и должностные лица, указанные в статье 5 закона, следует рассматривать в качестве органов дознания — в каком падеже поставить слова «должностные лица» и «указанные» (в именительном или родительном)?

3
  • Извините, отвечу вопросом на вопрос. А можно ли должностных лиц назвать органами дознания?
    – inna
    Commented 24 авг. 2012 в 17:40
  • А может, поменять местами эти объекты? Тогда не будет претензий ни к органам, ни к падежам. "Должностных лиц и государственные органы, указанные в статье 5 закона, следует рассматривать в качестве органов дознания". Commented 25 авг. 2012 в 11:34
  • Нет, все равно коряво. Несогласованность двух компонент. Мне понравился вариант, предложенные @behemothus.
    – DocentI
    Commented 25 авг. 2012 в 12:37

3 ответа 3

2

Я правильно понимаю, что речь идёт о винительном падеже, который может совпадать с именительным или родительным - в зависимости от одушевлённости объекта?

Вообще вопрос этот неожиданно сложный. Лучше всего избегать подобных формулировок вообще. Но если уж никак без этого, то давайте разбираться от печки.

Лица в данном значении - сущствительное одущевленное ("рассматривать должностных лиц, упоминаемых..."), органы, пусть и государственные, - неодушевленное ("рассматривать органы, упоминаемые..."), имеет место грамматическая несочетаемость. В таких случаях Розенталь рекомендует ориентироваться на последнюю составляющую, т.е. на одушевлённость "лиц". Но в нашем случае этот путь спорен, поскольку создает двусмысленность: можно понять так, что "указанные в статье" относится только к последней части, т.е. к лицам, но не к органам. Тем не менее, я не вижу другого пути, как оставить форму "одушевленного винительного".

Государственные органы и должностных лиц, указанных в статье 5 закона, следует рассматривать в качестве органов дознания.

Но, повторюсь, лучше семь раз подумать, нельзя ли переделать фразу.

~~~~ 25.08.2012

А если переделать так: Государственные органы и должностных лиц, которые указаны в статье 5 закона, следует рассматривать в качестве органов дознания. (@жанна)

Нет, ну это-то ничего не решает, все равно несогласованность. Не говоря уж о том, что это против рекомендаций Розенталя (и не только). Если "должностных лиц", то должно быть "указанных". Нет, тут действительно нужна переделка всей фразы. Там в "статье 5" действительно указаны и органы, и лица?

Кстати, если вы уж придерживаетесь юридического языка, то, наверное, не "указанных", а "поименовынных", нет? И что такое "следует рассматривать"? Дайте контекст, может, попонятнее будет. Пока я в меру своего понимания сказал бы как-то так:

Государственные органы и должностные лица, указанные в статье 5 закона, (законодательно) рассматриваются как органы дознания. Или (в зависимости от смысла):
Государственные органы и должностные лица, указанные в статье 5 закона, наделяются полномочиями органов дознания.

2
  • А если переделать так: Государственные органы и должностных лиц, которые указаны в статье 5 закона, следует рассматривать в качестве органов дознания.
    – жанна
    Commented 25 авг. 2012 в 5:56
  • в тексте ответил
    – behemothus
    Commented 25 авг. 2012 в 10:41
0

В винительном (рассматривать что? органы, кого? лиц). Существительное органы - неодушевленное. Следовательно винительный совпадает с именительным. Существительное лица в значении "люди" является одушевленным. Здесь винительный совпадает с родительным (но все же это не родительный падеж!). Родительный здесь неуместен. Что касается причастия указанные, что его форма должна совпадать с ближайшим к нему определяемым словом (это существительное лица). В результате получится: Государственные органы и должностных лиц, указанных в статье 5 закона, следует рассматривать в качестве органов дознания.

2
  • @olsa, проблема тут не с органами, а с лицами...
    – behemothus
    Commented 24 авг. 2012 в 13:01
  • Дополняю свой ответ!
    – olsa
    Commented 24 авг. 2012 в 13:15
0

КМК, "государственные органы и должностные лица" здесь нужно рассматривать как цельную фразу. И вот вся эта фраза целиком - в винительном падеже. Видимо, именно так она и была указана в упомянутой 5-й статье. Поскольку фраза эта взята из нормативного акта, изменение на "наделяются полномочиями органов дознания" может привести к искажению смысла. А "рассматривать должностных лиц" - вообще извращение какое-то.

4
  • >изменение на "наделяются полномочиями органов дознания" может привести к искажению смысла -? >А "рассматривать должностных лиц" - вообще извращение какое-то. -???
    – behemothus
    Commented 23 нояб. 2012 в 17:18
  • @behemothus, Вам юмор не нравится? Действительно, не каждое должностное лицо захочет, чтобы его рассматривали ))) Кстати, видела вывеску на банке: "Вход для юридических лиц". На полном серьезе! Так и представила, как они идут, "лица" эти )))
    – DocentI
    Commented 23 нояб. 2012 в 21:44
  • Я не вижу юмора. Должностное, физическое, юридическое лицо - обычный оборот, не несущий подтекста. Или у меня уже "глаз замылился"... Вот "вход для юрлиц" - это уже достойно рассмотрения. Но ттолько потому что в даненом контексте применение термина не уместно. Хотя, с дугой стороны, как еще сказать-то? Для "представителей"? Не совсем то... раз ве что "по вопросам обслуживания..." Но тогда "вход по воросам" само по себе может "рассматриваться". ))) Впроцем по сравнению с "ногами (а то и мордой) лица кавказской национальности" все это даже рядои не стоит.
    – behemothus
    Commented 24 нояб. 2012 в 2:38
  • Да, действительно, "представителей юрлиц" - было бы еще корявей. Так, как есть, вполне хорошо: все понятно. Но все равно весело. )))
    – DocentI
    Commented 24 нояб. 2012 в 15:48

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .