Всё ли в этих двух случаях нормально с пунктуацией, как полагаете?
1. У них ко мне было отношение, как к прокаженному.
2. Эпидемия лихая. Москвичи как к чуме относятся.
Пример 1. В первом предложении возможны варианты, что определяется структурой предложения и расстановкой ударения:
(1) У них ко мне было (такое) отношЕние, как к прокажЁнному.
При обособлении оборота ударением выделяется (подчеркивается) существительное, и этот вариант кажется вполне подходящим для простого предложения.
Примечание. При постановке ударения на слове отношЕние мы как бы добавляем местоименное указательное слово, так что получается такОе отношение.
Поэтому приведенное написание верное, хотя отсутствие запятой также возможно.
(2) У них ко мне было отношение как к прокажЁнному, вот что меня удивляло.
В сложном предложении ударение удобнее поставить только на обороте, в этом случае он не обособляется и тесно связан со сказуемым (входит в состав сказуемого в качестве именной части).
Примечание (грамматика оборота)
Сравнить: Отношение было осторожным, как к прокаженному. В этом примере оборот находится в однородных отношениях с прилагательным, вместе они составляют именную часть сказуемого.
Пример 2. Эпидемия лихая. Москвичи как к чУме относятся.
Здесь обособление невозможно. Это связано со структурой предложения, а также с его неполной лексикой (форма к эпидемии пропущена). Ударением выделяется только оборот, это единственный произносительный вариант.
С точки зрения грамматики оборот тесно примыкает к сказуемому(входит в его состав).
Сравнить (два варианта в полном предложении): (1) Москвичи относятся к эпидЕмии, как к чумЕ.(2) Москвичи относятся к эпидемии как к чумЕ, стараются быть осторожными.
Примеры из Нацкорпуса:
К святому сложилось отношение, как к иконе, лик его стал иконописным ликом, перестал быть человеческим. [Н. А. Бердяев. (1914-1918)]
У меня к ней отношение, как к настоящей; робею ее видеть. [Н. Н. Пунин. Дневник. 1919-1921 годы (1919-1921)]
Чтобы быть автором своей жизни, нужно иметь к ней отношение, как к произведению, т. е. целому, обладающему смыслом. [Л. И. Воробьева.«Вопросы психологии», 2004.04.13]
К ЗАГСу вообще тогда было отношение как к пустой и немного смешной формальности. [И. М. Дьяконов. Книга воспоминаний. Глава девятая (1935-1936) (1995)]
При этом к человеку формируется отношение как к некому биоресурсу или инструменту... Конфликт цивилизация (миф или реальность) (2006)]
В обоих примерах сравнительная конструкция входит в состав главных членов предложения, делая их полноценными в смысловом отношении.
1. У них ко мне было отношение как к прокажённому.
Подлежащее отношение как к прокажённому, сказуемое было. Сравнение внутри подлежащего не выделяем.
2.Москвичи как к чуме относятся.
Подлежащее москвичи, сказуемое относятся как к чуме. Запятую внутри сказуемого не ставим.
Всё ли в этих двух случаях нормально с пунктуацией?
У них ко мне было отношение, как к прокаженному.
Эпидемия лихая. Москвичи как к чуме относятся.
Два самых простых предложения, но они мне очень нравятся, потому что это запись живой русской речи – краткой, яркой и выразительной. И еще потому, что это очень правильная и точная запись, сделанная по слуху. Здесь четко расставлены тонические ударения и паузы, так что никакое исправление не требуется.
Почему я уделяю этому вопросу так много внимания? Дело в том, что это наглядный пример того, как вообще нужно пользоваться системой русского письма. Мы так должны писать!
Нет сомнения, что нужно знать базовую грамматику, и хорошо ориентироваться в правилах тоже нужно, но вот писать надо – так. Свободно!
Каждый пишет, что он слышит,
Каждый слышит, как он дышит,
Как он дышит, так и пишет…
А нас учат – не слышать! Нас учат искать подлежащее и сказуемое. А те, кто учат этому, они что-нибудь слышали о фразовой структуре предложения?
При актуальном членении мы меняем порядок слов, а они понимают, для чего это делается. Так обозначается ритмика речи, расставляются паузы и ударения, и всё это – интонация. А иначе это будет не речь человека разумного, а невнятное бормотание.
И вот система русского правописания позволяет всё это чудо отразить на письме, они-то это понимают? Без интонационно-структурного анализа смысл актуального членения, да и любой смысл вообще никогда не будет ясен. Потому что мы строим предложение интуитивно, вслушиваясь в эту скрытую ритмику.
Можно знать все виды сказуемых и выучить все правила, но это не поможет сделать правильный вывод. Вы поставите свою резолюцию написано неверно и объясните весьма туманной фразой – сравнение внутри подлежащего не выделяем. И будете очень довольны собой. Но это очень серьезная и принципиальная ошибка. При таком подходе живая речь превращается в канцелярское письмо.
Что может сделать один человек против системы, потому что "точит ли вода камень" – это еще вопрос! За время работы на форуме я сказала всё, что могла, мне нечего больше добавить. В любом случае, с «просветительством» напрямую пора заканчивать, оно малоэффективно. Что ж, будем искать другие методы…