Кратким или коротким?
чтобы сделать столкновение как можно более кратким
или
чтобы сделать столкновение как можно более коротким
Как лучше звучит? Никак не могу решить, посоветуйте, пожалуйста.
Кратким или коротким?
чтобы сделать столкновение как можно более кратким
или
чтобы сделать столкновение как можно более коротким
Как лучше звучит? Никак не могу решить, посоветуйте, пожалуйста.
В отдельных случаях в языке прижились обе формы - и полногласная, и неполногласная, но за ними закрепилось разное значение: сторона (бок, поверхность, вид с какого-либо направления) – страна (государство, держава), порох (взрывчатое вещество) – прах (пыль, останки), хоронить (погребать, предавать земле) – хранить (беречь, держать в неприкосновенности) и др.
К этой группе относится и пара короткий – краткий, где полногласная форма короткий означает «небольшого размера», а краткий – «недолго протекающий, сжатый, лаконичный». А значит, правильно будет сказать: ..., чтобы сделать столкновение как можно более кратким. Однако короткое столкновение тоже можно сказать в смысле небольшое. Здесь как бы оба смысла присутствуют - и по времени, и по силе, качеству, поэтому в бытовом разговоре обе формы корректны, смотря что Вы имеете в виду.