1

Подскажите, во фразе "яд, отравляющий людям души", правильно писать "души" или "душу"? Т. е. слово "душа" нужно употреблять во множественном или единственном числе?

2 ответа 2

1

(1) Яд, отравляющий людям души. (2) Яд, отравляющий людям душу.

Оба варианта возможны. По семантике более подходящим является ед. число (душу вообще), а по формальным признакам желательно согласование во мн. числе.

Сравнить: Яд, отравляющий души людей (здесь только мн. число).

Пример:

«Губительным ядом, отравляющим наши души, является зависть» (Генри Филдинг).

1

Подразумевающаяся назидательность фразы, из которой изъяты эти слова, намекает на широкий взгляд на проблему, излагаемую на уровне понятий, а не величин. Количество, или множественность, — здесь не главное. Так что верно: душу. Сочетание с предыдущим словом также не должно настораживать, ибо здесь оно синонимично «человечеству».

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .