В чём смысловая разница в данных предложениях? Какой вариант правильный?
Нарисовать во всю стену.
Нарисовать на всю стену.
В первом случае можно предположить, что нарисованное по размеру вписано в стену (напр. башня размером во всю стену), однако не заполняет собой всю её площадь в силу отличия своих пропорций от пропорций стены.
Во втором случае речь может идти о заполнении площади стены всевозможными граффити или картиной, формат (отношение сторон) которой выбран в соответствии с пропорциями стены.
В толковом словаре Ефремовой:
нарисова́ть сов. перех.
1. Рисуя, изобразить кого-либо или что-либо.
Фреска во всю стену, нарисованная черным маркером. Шон Салливан.
На первом этаже на всю стену нарисована картина.
Получается, что нарисовать кого-то или что-то можно во всю стену: по высоте (снизу доверху) или по ширине (от края до края). Допустим, Эйфелеву башню, или портрет Цоя с гитарой, или стилизованную панораму Нью-Йорка.
Можно нарисовать и на всю стену: заполнить рисунком абсолютно всё пространство стены.
Оба варианта правильны, каждый — для своего вида изображения.
Частотность выражений в Нацкорпусе разная: во всю стену ― 290 примеров, на всю стену ― 8 примеров.
Очевидно, что во всю стену имеет универсальное значение (и масштаб, и заполненность пространства), а на всю стену ― это обычно предмет величиной во всю стену, закрывающий всю стену.
В комнате у него на всю стену был натянут шелковый ковер с изображением дракона. [Варлам Шаламов. Начало (1962)]
Но огромные рекламные плакаты на всю стену! За ее спиной я заметил ... панорамное окно на всю стену. Юноша ...видел себя в огромном, на всю стену зеркале.