6

Катарина из "Укрощение строптивой". Тут склоняется название или нет? Правильнее будет сказать "Катарина из "Укрощения..."?

4

1 ответ 1

5

Корректно: Катарина из "Укрощения строптивой".

Вот тут тов. Arina требовала ссылок на классиков. Розенталь в своем справочнике (§ 188 п. 5 и 6) говорит о согласовании сказуемого с подлежащим, выраженным названием. Думаю, его подход можно применить и к склонению названий. После небольшой переработки розенталевского текста у меня получилось вот что (примеры частично мои):

Если название состоит из одного слова, оно склоняется (цитата из "Известий").

Если название составное, все зависит от его состава:

  1. если в составном названии имеется ведущее слово в форме именительного падежа, название склоняется вместе с ним (цитата из "Белой гвардии")

  2. если в составном названии нет ведущего слова в форме именительного падежа, то название не склоняется (цитата из «Доживем до понедельника"). Если результат плохо воспринимается при чтении или произнесении вслух, следует включать родовое наименование (роман, поэма, пьеса, опера и т. п.).

  3. если составное название образовано двумя существительными, то в отдельных случаях название склоняется (цитата из "Войны и мира"), однако при этом могут появиться курьезные сочетания, например: «Двенадцать апостолов» стояли на рейде (фрегат), «Волки и овцы» распроданы. В подобных случаях следует включать родовое наименование (роман, поэма, пьеса, опера и т. п.).

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .