1

Есть такая штука - деревянный поддон для хранения перевозки товаров. Известен ГОСТ на него - ГОСТ 9557-87

Постоянно слышу/вижу его обозначение: паллет, паллета, палет, палета - (калька с английского pallet).

Причем версии кочует не только в сети, но также и в достаточно серьезных книгах/монографиях по логистике.

Внимание вопрос: какой из вариантов правильный? Желательно ссылку на верифицируемый источник (википедию не предлагать).

4
  • Думаю, здесь все доступно написано: Разница между поддоном и паллетом
    – Серж
    Commented 30 мая 2017 в 13:02
  • 1
    Да, написано доступно, но не совсем понятно и логично. Из статьи можно сделать вывод: пустая тара - паллет ( мужской род); тара с грузом - паллета ( женский род). Как же так? Неужели род существительного в русском языке зависит от того - нагрузят его или не нагрузят? Commented 31 мая 2017 в 23:18
  • Так там и говорится, что в некоторых ситуациях тару с грузом называют паллетой. Т. е. все зависит от языковых традиций коллектива. из статьи можно сделать вывод, что эти слова обозначают один и тот же предмет.
    – Серж
    Commented 1 июн. 2017 в 12:54
  • @РиммаМихайлова там, в "статье" вообще нет рассуждений о грамматическом роде и нагрузке. Обсуждается разница между поддоном и "паллетом" и утверждается, что её нет. "Паллета" по их орфографии - это не другое использование, это другое слово, комплект из "паллета" и груза. . К орфографии вообще - никаким боком. А написание "паллет(а)" стоит признать ошибочным в любом случае. Колебание в грамматическом роде вполне возможно (можем обсудить конкретно), но вот удвоенной букве неоткуда взяться.
    – behemothus
    Commented 2 июн. 2017 в 7:33

2 ответа 2

2

Фиксации пока нет. В значении "поддон" логично палета (нем. Palette) Посмотрите обсуждение тут. Там ссылки на вполне верифицируемые источники.

У Лопатина "палета" - это, наверное, другое, от английского/французского pallete (палитра; сетка линий). Оно, как более старое, и представлено.

1
  • pallete в совремннном английском и французском невозможно в принципе. Только palette - во всех языках. А вот про два значения - это интересно. Только не думаю, что художественное - более старое. Кстати, они к одному корню восходят, палитра - это и есть поддон. И фиксация есть, посмотрите в других ответах. Несмотря на некоторую сумбурность вашей мысли, ответ нравится
    – behemothus
    Commented 2 июн. 2017 в 7:36
1

Палета: ж. р., одна буква «л» согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН. Паллета — ошибочный вариант.

Большой толковый словарь

ПАЛЕТА, -ы; ж. [франц. palette - поддон]. Настил в виде плиты, щита для пакетной транспортировки грузов и т.п.; поддон.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .