Вокруг жила История. Ей можно было дышать. Ей нужно было просто открыть свое сердце.
Как выйти из положения, если автор дорожит симметрией начал предложений, а первое "ей" может быть прочитано как КОМУ, а не КЕМ/ЧЕМ?
Может, я придираюсь?
Вокруг жила История. Ей можно было дышать. Ей нужно было просто открыть свое сердце.
Как выйти из положения, если автор дорожит симметрией начал предложений, а первое "ей" может быть прочитано как КОМУ, а не КЕМ/ЧЕМ?
Может, я придираюсь?
Если автору так необходима анафора, пусть останется так, ничего страшного, по-моему, всё понятно. Если кто-то прочитает как Д. п. (но это надо очень постараться), пусть будет так, читатель ведь имеет право на своё видение, он ведь в какой-то степени соавтор.
Можно анафору усилить повтором, тогда уберётся неясность с падежами:
Вокруг жила История. Историей можно было дышать. Истории нужно было просто открыть свое сердце.
Чтобы первое "ей" не было прочитано как КОМУ (Д.п.), а нужно КЕМ/ЧЕМ (Т.п.) нужно употребить форму "ею".
Форма "ей" в творительном падеже это новояз и является разговорной формой, а не литературной. Это также неправильно, неграмотно, как и "разрешенное" с недавних пор "кофе - оно" вместо "кофе - он". Это ухудшает литературный русский язык, приближает его к неграмотной разговорной речи. "Ею" - это единственно правильный вариант для творительного падежа, отвечает на вопрос "кем". "Ей" - это дательный падеж и отвечает на вопрос "кому".