Являются ли однокоренными слова станция и остановка?
Викисловарь приводит следующий морфологический разбор этих слов:
станция - корень: -станциj-; окончание: -я.
остановка - приставка: о-; корень: -станов-; суффикс: -к-; окончание: -а.
Хочется услышать ваше мнение. Может быть Викисловарь ошибается?
4 ответа
Станция. Происходит от польск. stancja (XVII в.) или stacja, из лат. statio «стояние; местопребывание», далее из stāre «стоять», далее из праиндоевр. *sta- «стоять» Русск. станция — начиная с Петра I.
Стоять, от которого постепенно образовалась "остановка". Происходит от праслав. формы stojati, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. стояти, стоѬ (греч. ἵστασθαι); ср.: укр. стояти, стою́, болг. стоя́, сербохорв. сто̀jи̑м, ста̀jати, словенск. stojím, státi «стоять», чешск. stojím, stát, словацк. stojím, stáť, польск. stoję, stać, в.-луж. stejeć (из stojać), н.-луж. stojaś, stojm. Праслав. stojati, stojǫ, связанное чередованием гласных со stati (стать), соответствует оск. staít «stat», stahínt, staie(n)t «stant», умбр. stahu «sto» (stai̯ō), др.-инд. sthitás «стоящий», греч. στατός — то же, лат. status. От stō (stāi̯ō), stārе «стоять», далее — лит. stóti, stóju «становиться, вступать», др.-прусск. роstāt «становиться», др.-инд. tíṣṭhati «остается на месте, стоит», авест. hištaiti «стоит», греч. ἵστημι «ставлю», лат. sistō — то же, др.-в.-нем. sta^n, ste^n «стоять», ирл. táu «есмь» (stāi̯ō).
Использованы данные словаря М. Фасмера.
Эти слова нельзя считать однокоренными в русском языке, но они определенно родственны по происхождению.
@a1ip, здесь дело в том, что надо различать синхронический и дахронический (я бы их назвал даже диахронистским и синхронистским) подходы к морфологии слова. По-простому - определиться, говорим ли мы о сложившейся традиции и практических нуждах, либо исследуем историю слова.
С точки зрения исторического подхода, корень в обоих словах - "стан/ста" (Н там может быть корневым или протетическим, это отдельный разговор). Но для современных носителей языка вычленение такого морфа, во-первых, затруднено, во-вторых, не представляет практической надобности.
Поэтому викисловарь вслед за другими словарями (например, типичным "школьным" словарём Тихонова) совершенно законно не выделяет из общей основы исторического корня. Ошибки там нет.
Вот в отношении выделения приставки О в слове "остановка" при корне "станов" - не уверен. Выглядит не очень логичным. Корень в таком случае должен быть "останов" (как у Тихонова). Либо уж тогда выделять всю историческую структуру: о/стан/ов/к/а.
-
1Вполне логично. Становиться -> остановиться (приставочный) -> остановка (суффиксальный способ). К тому же есть слово "перестановка". Остановка - означает окончание процесса, а перестановка - сам процесс изменения расстановки вещей.– gecubeCommented 15 нояб. 2012 в 22:44
Тут ведь закавыка в том, что нужно учитывать происхождение слова. И получается, что слово станция
является родоначальником для своего "гнезда" слов, в который входят станционный
и пр. А остановка
- это остановка, т.е. где останавливаются или остаются. Я бы ставил вопрос по-другому: все-таки в остановке корень -станов-, или -стан-, или еще что.
Да и про суффикс -ц- в русском языке я не слышал.
-
@gecube, если я правильно Вас понял, в слове станция корень точно не -стан-, а следовательно слово остановка при любых раскладах с ним не однокоренное?– a1ipCommented 15 нояб. 2012 в 11:17
-
Станция - заимствование из польского (stancja или stacja) или латинского (statio). И не образовано от русскоязычной основы -стан- (ну, нет суффикса -ц-) И меня очень смущает возможость параллелей и чередований. Стать - становиться, остановить - останавливаться.– gecubeCommented 15 нояб. 2012 в 14:18
Изначальный корень, конечно, -ст-, наверное индоевропейского происхождения. А наворочено от этого корня в русском, по крайней мере, языке - и перечислять не буду.
-
2Высказывается такое вот, созвучное Вашему, мнение: "Тут смотря как смотреть. Этимологически эти два слова точно произошли от одного корня. Но в современном русском их уже не считают однокоренными. То есть в исторической, или как говорят, диахронической перспективе они родственные слова. А в синхронической перспективе - они не однокоренные уже."– a1ipCommented 15 нояб. 2012 в 13:16