2

Если ты не заметила — я про тебя забыл.

Уместно ли здесь тире?

6
  • @РиммаМихайлова, что означает (М). Если такой вопрос уже был, обычно добавляют порядковый номер
    – М_Г
    Commented 21 авг. 2017 в 18:45
  • С порядковыми номерами можно запутаться. Я решила, что в повторяющемся вопросе можно брать в скобки инициалы спрашивающего. Пару раз я такие правки делала. Пока претензий не было. ТАК - нельзя? Commented 21 авг. 2017 в 18:59
  • @РиммаМихайлова Не мне решать, надо обсудить на Мете
    – М_Г
    Commented 21 авг. 2017 в 19:04
  • Не мне (решать) - тем более. Но модераторы пока не пинали. Если что НЕ ТАК, Вы мне скажите! На Мете я Вам сообщала: если и виновата, не совсем права, то - понятлива. Commented 21 авг. 2017 в 19:11
  • @М_Г МЫ - "послесоветские ньюевропейцы" (мой термин) - очень покладисты: английского не знаем, русского не знаем... Очень удобно: КАК скажете - ТАК и знаем... Commented 21 авг. 2017 в 19:25

2 ответа 2

0

В данном случае тире замещает недосказанное и опущенное в тексте. Полный текст мог быть примерно таким:

Если ты не заметила [перемен, скажу тебе прямо:] я про тебя забыл.

Запятая вместо тире вряд ли была бы здесь уместна: получилось бы условное предложение (СПП с придаточным условия), две части которого не стыкуются по смыслу (ложный смысл: "забыл про неё, если предположить, что она чего-то не заметила").

0

Тире уместно, а правило, я думаю, подходит такое: Вводные предложения имеют значения, близкие к значениям вводных слов и сочетаний. Они выделяются запятыми, либо, значительно реже, – знаком тире (Справочник по пунктуации)

Примеры из Нацкорпуса:

И за это, если ты заметила, тебя вокруг тоже никогда не любили. [Э. С. Радзинский. 104 страницы про любовь (1964)]

Если ты заметил, я не счел это необходимым. [Мариам Петросян. Дом, в котором... (2009)]

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .