Если поискать изображение советского плаката "Не болтай", то в результатах будет множество его версий со следующим стихом (орфография сохранена):
Будь на чеку
на чеку,
В такие дни
Подслушивают стены.
Недалеко от болтовни
И сплетни
До измены.
Является ли это следствием старой грамоты на плакате? Нет сомнения, что в оригинале все надписи на нём соответствовали нормам языка. Сейчас "на чеку" нормам не соответствует, при этом в интернете распространены варианты этого плаката с разными написаниями фразы, но неизменно наличие пробела. Или всё же это следствие перепечатки какого-то изначально неграмотного новодела?